|
||||
漢語的地名數量龐大、歷史悠久,大多經過復雜的演變。從古至今,有些地名經過民間的口耳相傳,會產生諧音變形,這在天津地名中也不乏其例。例如紅橋區『梁家嘴』,原是南運河的一個河灣,清朝康熙初年,這一帶的漕運和商業都很發達。當初漕運船工『彥』、『趙』兩姓人家始建窩棚落居於此,後形成村落,初名『兩家村』。後因地傍河灣,狀如嘴形,故改稱『兩家嘴』。後訛傳為『梁家嘴』,這是天津方言口語發音迅捷順暢之使然。
另如河西區與和平區交接處的『吳家窯』,相傳明永樂年間,有五戶人家在此燒窯制磚,漸成村落,初名『五家窯』,後訛傳為『吳家窯』。南開區『鮑公祠胡同』建於明嘉靖年間,原名『報功祠胡同』(『報功祠』是為紀念明朝天津道毛愷所建),後訛傳為『鮑公祠胡同』。北辰區『青光鄉』建於明永樂年間,原名『青沽港』,但因天津人習慣把『沽港』這兩個字急讀為一個音——『光』,於是『青沽港』就成了『青光』。西青區『南裡八口』位於赤龍河西岸,明朝初年南姓來此定居,因村東有河口,故村初名『南流口』。後因村邊圍一道籬笆牆,只留一個出口,村名遂俗稱『南籬笆口』,後諧音演化為現名『南裡八口』。
一個村莊或胡同剛形成聚落的雛形時,往往只住著三兩戶沒有文化、沒有戶口管理的窮苦人家。為了和外界溝通,常常以姓氏或地理特征隨意取一個村名或胡同名。這些原始的地名,只是口頭上的稱呼,並無文字備案。加上方言讀音的差異和人們『因聲起意』的自由理解,因此,這類地名產生讀音上的民俗變異是順理成章的。(譚汝為)
請您文明上網、理性發言並遵守相關規定,在註冊後發表評論。 | ||||