|
||||
●孫春祥
在衆多的經濟學邊緣用語中,“刺激”一詞正在被濫用。在傳統的經濟政策討論語境中,“刺激”往往是指經濟出現危機式衰退時,政府出臺較大規模的、非常規的財政或貨幣政策來維持短期的經濟增長。但如今,國民經濟處於中速增長的常態,政府或各經濟部門出臺一些常規性的促進經濟社會發展的政策原本是很正常的,但總是有一些人願意將其解讀爲“刺激政策”,使市場預期變得混亂。
近日有媒體消息稱,國家開發銀行在第二季度獲得了中國人民銀行1萬億元左右的再貸款,用於支持全國各地區的棚戶區改造。對於這樣一則消息,某房地產專家提出,這是政府“中刺激”計劃的開始,大建鐵路、棚戶區改造等都在其列。該專家還表示,今年6月,國務院辦公廳印發的“關於加強城市地下管線建設管理的指導意見”同樣是一個“救市”措施,因爲它涵蓋了排水、燃氣、熱力、電力、通信等多個領域,投資額巨大。
似乎在這些人眼裏,凡是政府負責推進的一些政策,在這個“經濟下滑”的關鍵時期,都是“刺激”措施。此前市場提出的“微刺激”還不行,如今又發明了一個新名詞——“中刺激”,似乎“大刺激”也已經不遠了。看到這兒,人們不禁要想,這些措施真的都是政府臨時決定來刺激經濟的嗎?
事實上,政府早在年初政府工作報告中就確定了改造各類棚戶區470萬套的任務,這是自2009年有相關統計數據以來棚改任務最重的一年,1萬億元資金缺口的問題也早有消息透露。這些都是既定安排,而非一時興起。近日銀監會批覆同意國家開發銀行籌建住宅金融事業部,也並非一些人心裏想的是爲了救房地產,而是爲了支持棚戶區改造。
棚戶區改造與城市基礎設施建設,這是中國近些年來支持城鎮化、提高城市承載力與活力的一貫措施,雖然說時快時慢,但總體而言處於一個連續性的節奏之中,根本談不上什麼“刺激”或“救市”。非要過度解讀,那隻能說是別有用心了。